GReeeeN คือ??

บทเพลงของหมอพันอารมณ์ดี ดนตรี Feel Good!

แปลเพลง GReen Boy

Note : entry นี้ย้ายบล็อกมาจาก exteen ค่ะ

Greeeen - green boy
=================



เฮ้อออออออ มีความสุขจริงๆเวลาเขียนอะไรที่เกี่ยวกับ Greeeen ヽ(=´▽`=)ノ
ฮะๆๆ
ตอนแรกว่าจะแนะนำเพลงของกรีนเรียงจากอัลบั้มแรก .. แต่ขออนุญาติแซงคิวหน่อยเถอะ
เอาเพลงใหม่อันนี้ก่อนละกันนะ ^^
อย่างที่บอกไปใน entry ที่ผ่านมา ว่ากรีนเพิ่งจะออกเพลงใหม่มาสามเพลง  
ก็คือ good lucky, every, green boy
และเพลงที่เราชอบที่สุดในสามเพลงนี้ก็คือนี่เลยยยยย
Green boy! 
เพลงเพราะ ความหมายดี ฟังแล้วรู้สึกดี(อีกแล้ว)
วันนี้พอดีได้เนื้อเพลงมาจากเว็บ NHK เลยนั่งแปลซะ (ด้วยความรู้ภาษาญี่ปุ่นอันน้อยนิด) 
มั่วซะเยอะค่ะ ทั้งเหลาทั้งเกลาเพื่อให้ภาษามันออกมาเนียนที่สุด
(ก็ทำได้เท่านี้แหละ เฮอะๆๆ) ใครเห็นว่าตรงไหนผิดก็ช่วยติงหน่อยนะคะ
(เพิ่มเติม..ความหมายของ Green boy ตามที่ได้ไปหาศัพท์มา  คือประมาณว่า คนที่ยังเป็นมือใหม่ เพิ่งจะเริ่มทำอะไรใหม่ๆอะไรประมาณนี้ค่ะ)
เพลงนี้ได้ถูกใช้เป็นเพลงประกอบสารคดีเกี่ยวกับการกีฬาของช่อง NHK
ซึ่งดูแล้วความหมายของเพลงก็เข้ากับเนื้อหาของรายการมากๆ
เป็นแนวให้กำลังใจ..สู้ต่อไป อะไรประมาณนี้ค่ะ

ลองฟังกันดูค่ะ ชอบมากกก

คำแปลค่ะ

Greeeen - Green boy
Translated By AlFaFa 
どうして?何で? 僕だけだって 思える日を抜けたい
ทำไมเหรอ? เป็นอะไรเหรอ?  ก็แค่ฉันคิดอยากจะออกไปจากตรงนี้ 
いつも「無駄」って 逃げてばかりで 周りと比べてた
ที่ตลอดเวลาเอาแต่บอกว่า"ทำไมได้หรอก".. เอาแต่วิ่งหนีแบบนั้นมันก็เหมือนกับตีกรอบขังตัวเอง 
誰も彼もが 初めは一緒 何処かで分かってた
ไม่ว่าจะเป็นเธอ เขา หรือใครๆ ครั้งแรกนี้เราไปด้วยกันนะ จะเป็นที่ไหนก็ได้ 
どんないままで?関係なくて とにかく進めばいい
เป็นยังไงบ้างตอนนี้? ถึงไม่ได้เกี่ยวข้องอะไรด้วย..แต่มาร่วมมือกันก็พอจะช่วยให้ก้าวต่อไปเร็วขึ้นได้นะ
くやしくて涙する事 あるんだろうけど 歩みを止めちゃ 変われないだろ
เรื่องที่ทำให้เราต้องเสียใจและเสียน้ำตายังคงมีอยู่ ..แต่ถ้าเรายังไม่หยุดเดินละก็..ทุกอย่างจะเปลี่ยนไปแน่นอน 
僕ら何度でも何度でも 立ち上がるから
จะกี่ครั้งต่อกี่ครั้งที่ผ่านมา เพราะว่าพวกเราลุกขึ้นสู้กับมัน 
越えて行くんだろ? いつも信じてるから
เลยก้าวข้ามผ่านมันมาได้ใช่มั้ย? เพราะว่าพวกเราเชื่อกันมาตลอด..ดังนั้น 
僕ら何度でも 何度でも 立ち上がれるさ
จะอีกกี่ครั้งต่อกี่ครั้ง พวกเราจะยืนหยัดสู้ต่อไป!! 
諦めないのが 僕らの道標
การที่เราไม่ยอมแพ้..จะเป็นเครื่องหมายบอกทางให้เราเอง 
不安はいつも 僕の勇気を 留まらそうとするけど
 เมื่อไหร่ที่รู้สึกกังวล กำลังใจจากฉันจะช่วยปัดเป่ามันไป 
雨の日だって 風の日だって 進むから近づく
ถึงจะเป็นวันที่ฝนตก ถึงแม้จะมีพายุแรง เราก็ยังเดินต่อไปทำให้ใกล้จุดหมายมากขึ้น 
痛み失望 涙も全て 受け入れていければ
 ถึงจะเจ็บปวดกับความผิดหวัง ..ถ้าสามารถยอมรับน้ำตาที่มีมั้งหมดนั้นไว้ได้ละก็ 
明日は笑える そんな気がする 未完成な僕ら
วันพรุ่งนี้ก็จะหัวเราะได้ ..ความรู้สึกเหล่านั้นพวกเรายังทำได้ไม่สมบูรณ์หรอกนะ 
掴みたいんだろう 笑いたいんだろう
อยากคว้ามันมาใช่มั้ย อยากจะหัวเราะใช่มั้ย
自分の足に 限界なんて 誰が決めたんだ!?
เราไปได้ด้วยขาของเราเอง ไอ้เส้นแบ่ง(ว่าทำไม่ได้)เหล่านั้นใครเป็นคนกำหนดกันล่ะ? 
僕ら何度でも 何度でも 立ち向かうから
จะอีกกี่ครั้งต่อกี่ครั้ง ถ้าพวกเรายังมีใจสู้ 
どんな姿も ガムシャラでいいじゃないか
ไม่ว่าจะต้องเจอกับอะไร ก็พุ่งชนปลดปล่อยมันไปเลย 
僕ら何度でも 何度でも 立ち向かえるさ
จะอีกกี่ครั้งต่อกี่ครั้ง...พวกเราต้องสู้ต่อไปนะ 
越えて行くため もがきながらも進もう
เพื่อก้าวข้ามผ่านมันไป.. ที่เราดิ้นรนพยายามนั้นก็นับว่าเราได้พัฒนาขึ้นไปแล้วแหละ  
人は悲しみが多い程
คนเราน่ะ มีขอบเขตความอดทนกับเรื่องเศร้าๆได้มากมาย 
遠回りする事もあるだろうが
ถึงแม้เส้นแบ่งขีดจำกัดเหล่านั้นมันมีอยู่ 
まだ道は途中 逃げないで 今以上に『自分』自身抱き締めんだ
ระหว่างทางที่เดินไปนั้น ถ้าเราไม่หนีไป กอดตัวเองเอาไว้ให้แน่นขึ้นๆ 
ほら大丈夫 いつだって 足跡が背中を押してくれるさ
เห็นมั้ย ไม่เป็นไรแล้ว ไม่ว่าเมื่อไหร่ก็ตาม ทุกๆก้าวของเธอจะมีคนคอยผลักดันอยู่ข้างหลัง 
この道を 進んでいこう
บนถนนเส้นนี้..จงก้าวเดินต่อไป.. 
僕ら何度でも 何度でも 立ち上がるから
จะกี่ครั้งต่อกี่ครั้งที่ผ่านมา เพราะว่าพวกเราลุกขึ้นสู้กับมัน 
大きな声で 笑いあえる日のために
ด้วยเสียงตะโกนที่ดังสนั่น เพื่อวันที่พวกเราจะสามารถยิ้มได้อย่างสดใส 
僕ら何度でも 何度でも 立ち上がれるさ
จะอีกกี่ครั้งต่อกี่ครั้ง พวกเราจะลุกขึ้นสู้ต่อไป 
胸の奥から湧き出る情熱をぶつけ続けんだ
ปล่อยความฮึกเหิมที่คุกกรุ่นอยู่ในหัวใจให้พุ่งทะยานออกไปชนกับมันเลย 
何度でも 何度でも 走り出せるから
จะกี่ครั้งต่อกี่ครั้ง ถ้าเราสามารถวิ่งผ่านมันไปได้ 
見えているんだろう? ホラ アナタ次第だって
เห็นแล้วใช่มั้ยล่ะ ดูสิ ตัวเธอที่พัฒนาขึ้นไปแล้ว 
僕ら何度でも 何度でも 挑めばいいさ
พวกเราน่ะ จะอีกกี่ครั้งต่อกี่ครั้ง..ท้าทายกับตัวเองซะหน่อย 
明日も明後日も 自分で決めた道を
จะพรุ่งนี้ หรือมะรืนนี้ บนเส้นทางที่ตัวเองได้ตัดสินใจเลือกเดินไป 
(ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น) 
逃げたりしないだろ これがGreen boysだね
อย่าวิงหนีมันนะ อย่างนี้สิถึงจะสมเป็น Green boy  
=================================
ปล.แถมท้ายนิดนึง .. เพิ่งได้ข่าวว่าคุณ HIDE หัวหน้าวง Greeeen แกแต่งงาน กร๊ากกกกกกกกกก ช็อคไปชั่วขณะ .. จริงๆข่าวมันก็ตั้งแต่ปลายปีที่แล้วแหละ แต่เราเพิ่่งรู้ไง ก็เลยช็อคมากกว่าปกตินิดนึง 
ปล.2 อีกข่าวนึงที่เจอมาก็คือ ..ในเหตุการสึนามิที่ผ่านมา คุณหมอ HIDE ก็ได้ไปช่วยทำหน้าที่พิสูจน์ศพที่ประสบภัยด้วย และยังไปเป็นทันตะอยู่ที่ศูนย์ช่วยเหลือผู้อพยพอีก คนอะไร๊ .. เรียนเก่ง ร้องเพลงเก่ง แล้วยังนิสัยดีอีก น่าร้ากที่สุด !!!! >
อ้างอิงแหล่งข่าวค่ะ 
แปลเพลง GReen Boy แปลเพลง GReen Boy Reviewed by ITadmin on 02:32:00 Rating: 5

No comments: